msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 10:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
-#| msgid "Show default app"
msgid "Show default item"
msgstr "Pokaži privzeti predmet"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-#| msgid "Whether the widget should show the default application"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
#: ../gtk/gtkbox.c:241
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
#: ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67
#: ../gtk/gtktexttag.c:294
#: ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:68
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:81
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246
#: ../gtk/gtkcombobox.c:950
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247
#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
-#: ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:771
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
#: ../gtk/gtkexpander.c:348
-#| msgid "Resize tolevel"
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:186
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
#: ../gtk/gtkfontsel.c:244
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ime izbrane pisave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Use font in label"
msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Use size in label"
msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Show style"
msgstr "Pokaži slog"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Show size"
msgstr "Pokaži velikost"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+msgid "Font description"
+msgstr "Opis pisave"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93
#: ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "Besedilo za predogled"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94
#: ../gtk/gtkfontsel.c:252
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
-#| msgid "Preview text"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Pokaži besedilo za predogled"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
-#| msgid "Whether the switch is on or off"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo"
+
#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Besedilo oznake okvirja"
msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Način izbire"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:584
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Način pogleda ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Način za pogled ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:609
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:610
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Število prikazanih stolpcev"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:691
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:692
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:707
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
msgstr "Usmerjenost predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:708
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726
#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr "Preuredljivo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:725
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727
#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled je preuredljiv"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734
#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stolpec z namigi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:733
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:750
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "Blazinjenje predmetov"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:751
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Višina postavitve"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "Obiskano"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle"
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
-#| msgid "Minimum Value"
msgid "Option Value"
msgstr "Vrednost možnosti"
#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
-#| msgid "Name of the printer"
msgid "Value of the option"
msgstr "Vrednost možnosti"
msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
#: ../gtk/gtksettings.c:1127
-#| msgid "Visible"
msgid "Visible Focus"
msgstr "Okno v žarišču"
msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
#: ../gtk/gtktexttag.c:222
-#| msgid "Background RGBA color"
msgid "Background RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov"
#: ../gtk/gtktexttag.c:261
-#| msgid "Foreground color as RGBA"
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
-#| msgid "Paragraph background set"
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
-#| msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"
msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
#: ../gtk/gtkwindow.c:741
-#| msgid "Cursor Visible"
msgid "Focus Visible"
msgstr "Žarišče je vidno"
#: ../gtk/gtkwindow.c:742
-#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
msgstr "Naziv barvnega profila"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
-#| msgid "The title of the color selection dialog"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"